القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 4 سورة قريش - الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف

سورة قريش الآية رقم 4 : ترجمة English

ترجمة الآية 4 من سورة Quraish - English - سورة قريش : عدد الآيات 4 - - الصفحة 602 - الجزء 30.

﴿ ٱلَّذِيٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٖ وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفِۭ ﴾
[ قريش: 4]

﴿ ترجمة: الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف ﴾

(He) Who has fed them against hunger, and has made them safe from fear.


English - Sahih International

Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(106:4) Who fed them against hunger, *4 and secured them against fear. *5

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*4) The allusion implies that before the Quraish came to Makkah, they were a scattered people in Arabia and living miserable lives. After their gathering together in Makkah they began to prosper, and the Prophet Abraham's prayer for them was literally fulfilled when he had prayed: "Lord, I have settled some of my descendents in a barren valley near Thy sacred House. Lord, I have done this in the hope that they will establish salat there. So turn the hearts of the people towards them, and provide fruits for their food." (Ibrahim: 37)
*5) "Secure against fear" : secure from the fear from which no one anywhere in Arabia was, safe. There was no settlement anywhere in the country the people of which could sleep peacefully at night, for they feared an attack any time from any quarter by some unknown enemy. No one could step out of the bounds of his tribe for fear of life or of being taken prisoner and made a slave. No caravan could travel safely from fear of attack, or without bribing influential chiefs of the tribes' on the way for safe conduct, But the Quraish were immune from every danger; they had no fear of an attack from an enemy. Their caravans, small or big, freely passed on the trade routes everywhere in the country. As soon as it become known about a certain caravan that it belonged to the keepers of the Ka`bah, no one could dare touch it with an evil intention, so much so that even if a single Quraishite was passing on the way, he was allowed to pass unharmed and untouched as soon as the word haram " or "ana min haramillah " was heard from him.

قراءة سورة قريش

المصدر : English translation surah Quraish Verse 4 Page 262