القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 16 سورة الشورى - والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند

سورة الشورى الآية رقم 16 : ترجمة English

ترجمة الآية 16 من سورة Ash-Shura - English - سورة الشورى : عدد الآيات 53 - - الصفحة 485 - الجزء 25.

﴿ وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ ﴾
[ الشورى: 16]

﴿ ترجمة: والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند ﴾

And those who dispute concerning Allah (His Religion of Islamic Monotheism, with which Muhammad SAW has been sent), after it has been accepted (by the people), of no use is their dispute before their Lord, and on them is wrath, and for them will be a severe torment.


English - Sahih International

And those who argue concerning Allah after He has been responded to - their argument is invalid with their Lord, and upon them is [His] wrath, and for them is a severe punishment.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(42:16) Those who contend concerning Allah *31 (after His call has been responded to), their contention is absolutely void in the sight of their Lord. Allah's wrath is upon them and a grievous chastisement awaits them.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*31) This is an allusion to the state of affairs that was being experienced in Makkah at that time almost daily. Whenever it became known about somebody that he had become a Muslim, the people would start treating him mercilessly: they would worry and vex him, would neither Iet him have peace in the house nor in the street nor in society; wherever he went, they would start an endless discussion with the object to somehow make him abandon Muhammad (upon whom be Allah's peace) and return to the same creed of ignorance which he had rejected.
 

قراءة سورة الشورى

المصدر : English translation surah Ash-Shura Verse 16 Page 262