القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 98 سورة هود - يقدم قومه يوم القيامة فأوردهم النار وبئس الورد المورود

سورة هود الآية رقم 98 : ترجمة English

ترجمة الآية 98 من سورة Hud - English - سورة هود : عدد الآيات 123 - - الصفحة 233 - الجزء 12.

﴿ يَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ ﴾
[ هود: 98]

﴿ ترجمة: يقدم قومه يوم القيامة فأوردهم النار وبئس الورد المورود ﴾

He will go ahead of his people on the Day of Resurrection, and will lead them into the Fire, and evil indeed is the place to which they are led.


English - Sahih International

He will precede his people on the Day of Resurrection and lead them into the Fire; and wretched is the place to which they are led.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(11:98) He shall stand at the head of his people on the Day of Resurrection, and will bring them down to the Fire. *104 What a wretched destination to be led to!

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*104). It clearly emerges from this verse as well as from other verses of the Qur'an that those who lead a nation or a group of people in the present world will also be their leaders on the Day of Resurrection. If the leaders had directed their people to truth, virtue and righteousness their followers will gather under their banner on the Day of Resurrection and will march to Paradise under their leadership. On the other hand, if these leaders called their people to erroneous beliefs, to immorality, or to false ways of conduct, they will continue to follow them even on the Day of Resurrection and until they end up in Hell. This seems evident from the remark made by the Prophet (peace be on him) about Imr al-Qays: 'Imr al-Qays will bear the standard of the poets of Jahiliyah to the Fire.' (Ahmad ibn Hanbal, Musnad, vol. 2, p. 228 - Ed.)
Now everyone can visualize what kind of procession both these would be, each pressing on to their destined goal. There would be the procession of those who had been misled by their so-called leaders. On that Day they would be fully conscious of the dangerous end to which they would be in due course dragged. They would, therefore, quite naturally look upon those leaders as the ones responsible for all their suffering and misfortune. In the front line of the procession would be the so-called leaders and behind them would be throngs of their followers hurling abuses and curses at them. In sharp contrast, will be the other procession, the one led by those whose leadership made their followers merit entry into Paradise. With this blissful end in view, the followers will joyously press ahead, lavishing prayers and grateful tributes on their leaders.
 

قراءة سورة هود

المصدر : English translation surah Hud Verse 98 Page 262