القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 47 سورة الإسراء - نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ

سورة الإسراء الآية رقم 47 : ترجمة English

ترجمة الآية 47 من سورة Al-Isra’ - English - سورة الإسراء : عدد الآيات 111 - - الصفحة 286 - الجزء 15.

﴿ نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذۡ يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَ وَإِذۡ هُمۡ نَجۡوَىٰٓ إِذۡ يَقُولُ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا ﴾
[ الإسراء: 47]

﴿ ترجمة: نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ ﴾

We know best of what they listen to, when they listen to you. And when they take secret counsel, behold, the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.) say: "You follow none but a bewitched man."


English - Sahih International

We are most knowing of how they listen to it when they listen to you and [of] when they are in private conversation, when the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic."

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(17:47) We know best what they really wish to hear, when they listen to you, and also what they say, when they sit together in secret conversation. These wrongdoers say to one another, "The man you are following is really bewitched" *53

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*53) This refers to those devices which they conspired against the Message of the Holy Prophet. They would secretly listen to him, and then hold consultations in order to counteract this. Sometimes it so happened that they suspected that someone had been influenced by the Qur'an. Then they would sit together and try to dissuade him, saying, "How is it that you have been influenced by a person who himself is bewitched by some enemy and talks like this?"
 

قراءة سورة الإسراء

المصدر : English translation surah Al-Isra’ Verse 47 Page 262