ترجمة الآية 34 من سورة Yunus - English - سورة يونس : عدد الآيات 109 - - الصفحة 213 - الجزء 11.
Say: "Is there of your (Allah's so-called) partners one that originates the creation and then repeats it?" Say: "Allah originates the creation and then He repeats it. Then how are you deluded away (from the truth)?"
Say, "Are there of your 'partners' any who begins creation and then repeats it?" Say, "Allah begins creation and then repeats it, so how are you deluded?"
(10:34) Ask them: 'Is there any among those whom you associate with Allah in His divinity who brings about the creation of all beings in the first instance and will then repeat it?' Tell them: 'It is Allah Who brings about the creation of all beings and will then repeat it. *41 How are you, then, being misled? *42
*41). The unbelievers did acknowledge that God alone had brought everything into existence in the first instance, that none of those who had been associated with God in His divinity had any part in it. As for resurrection, which simply amounts to repeating the initial act of creation, it is quite evident that He Who has the power to create, also has the power to repeat; anything else would be inconceivable. All this is so reasonable and clear that in their heart of hearts even rank polytheists were convinced of its truth. Yet they were hesitant to affirm it for if they did so, it would make it difficult for them to deny the existence of the Hereafter.
It is for this reason that in response to the earlier question (see verse 31 above) it has been mentioned that the unbelievers acknowledge that God alone brought about the creation. But with regard to the question of repeating that creation, it is the Prophet (peace be on him) who has been asked here to proclaim that it is God alone Who brought about the original creation and it is He Who will create again.
*42).The unbelievers are being asked to see reason. For on the one hand they themselves recognize that it is Allah alone Who causes their birth and death, and on the other, they are being misdirected by their so-called religious leaders into believing that they ought to worship and adore others than Allah.