القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 2 سورة الفيل - ألم يجعل كيدهم في تضليل

سورة الفيل الآية رقم 2 : ترجمة English

ترجمة الآية 2 من سورة Al-Fil - English - سورة الفيل : عدد الآيات 5 - - الصفحة 601 - الجزء 30.

﴿ أَلَمۡ يَجۡعَلۡ كَيۡدَهُمۡ فِي تَضۡلِيلٖ ﴾
[ الفيل: 2]

﴿ ترجمة: ألم يجعل كيدهم في تضليل ﴾

Did He not make their plot go astray?


English - Sahih International

Did He not make their plan into misguidance?

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(105:2) Did He not bring their plan *3 to naught? *4

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*3) The word kayd is used for a secret plan meant to harm somebody. The question is, what was secret in this case? Sixty thousand troops together with several elephants had openly come from Yaman to Makkah, and they had kept no secret that they had come to destroy the Ka`bah. Therefore, there was nothing secret about this plan. However, what was secret was the motive of the Abyssinians. They by destroying the Ka`bah, crushing down the Quraish and intimidating the Arabians, wanted to take control of the trade route that led from south Arabia to Syria and Egypt. This motive they kept hidden, and instead proclaimed their intent that they wanted to destroy the Ka`bah., the principal House of Arab worship, in retaliation for the pollution of their cathedral by the Arabs.
*4) Literally, fi tadlil means: "led their plan astray", but idiomatically leading a plan astray means bringing it to nought and rendering it fruitless. At one place in the Qur'an, it has been said: "But the disbelievers' plot (kayd) ended' in vain." (AI-Mu'min: 25), At another: "And that Allah does not lead to success the plan (kayd) of deceivers." (Yusuf: 52). The Arabians described Imra' ul-Qais by the epithet of "al-malik ad-dalil " (the king who lost and wasted), for he had lost the kingdom left by his father.
 

قراءة سورة الفيل

المصدر : English translation surah Al-Fil Verse 2 Page 262