القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 14 سورة الرعد - له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا

سورة الرعد الآية رقم 14 : ترجمة English

ترجمة الآية 14 من سورة Ar-Ra‘d - English - سورة الرعد : عدد الآيات 43 - - الصفحة 251 - الجزء 13.

﴿ لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ ﴾
[ الرعد: 14]

﴿ ترجمة: له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا ﴾

For Him (Alone) is the Word of Truth (i.e. none has the right to be worshipped but He). And those whom they (polytheists and disbelievers) invoke, answer them no more than one who stretches forth his hand (at the edge of a deep well) for water to reach his mouth, but it reaches him not, and the invocation of the disbelievers is nothing but an error (i.e. of no use).


English - Sahih International

To Him [alone] is the supplication of truth. And those they call upon besides Him do not respond to them with a thing, except as one who stretches his hands toward water [from afar, calling it] to reach his mouth, but it will not reach it [thus]. And the supplication of the disbelievers is not but in error [i.e. futility].

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(13:14) To invoke Him alone is the right thing. *23 As regards the other deities whom they invoke apart from Him, they cannot give any answer to their prayers. It is as if a man were to stretch his hands towards water and ask it to come to his mouth, when it cannot reach his mouth in this way; likewise the prayers of the disbelievers are nothing but aimless efforts.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*23) "To invoke Him alone is the right thing," for AIlah alone has the power and the authority to give help and remove difficulties.
 

قراءة سورة الرعد

المصدر : English translation surah Ar-Ra‘d Verse 14 Page 262